フェア・ゲーム(原題: Fair Game)映画。

『フェア・ゲーム』(原題: Fair Game)は、1995年にアメリカで製作されたアクション映画。ポーラ・ゴズリングの小説『逃げるアヒル』を原作にしている。

敵はKGBがからむ凶悪な殺人集団という雑な設定だったのが残念。

fairは「公正・公平な」や「妥当な」などという意味の名詞です。そこから、「fair game」は「フェアなゲーム(公正な試合)」……になるかというと、必ずしもそうではありません。
今回取り上げる「fair game」は「恰好の的」や「いいカモ」というスラング的な意味の「fair game」です。
「game」はカタカナにもなっている「ゲーム」で、「試合 / 遊び」などという意味がある名詞です。
その中に、「狩猟の獲物」や「獲物の肉」という、意外な意味を持ちます。つまり、「fair game」とは「正式に狩猟が認められている獲物」のことを指します。そこから、「恰好の的」や「いいカモ」という意味になります。

キツネがり、Fox huntingとは、キツネを対象としたスポーツハンティングがあったと思う。最終的にキツネは猟犬に殺される。殺されたキツネは猟犬に食べられるが、尻尾や足を切り落として景品にする場合もあった

また、別のキツネがり、Fox huntingは、一定の範囲内に設置、あるいは移動する無線送信機を無線受信機を用い追跡・発見する技術、またはその技術を用いた競技である。ARDF同様に電波の受信を受信し三角測定等によって送信機までの距離、方位などを割り出す能力のほか、反射やフェージング等の状況、定点観測などから移動方向と予想されるルートを地図上から素早く見つけ出す能力が求められる。

ちなみに「狩猟法」は「game law」と言います。

1986年にシルヴェスター・スタローン主演の『コブラ』という映画が公開されました。そして、1995年には「フェア・ゲーム」という題名で再映画化されました。この2つの映画は同じ小説のポーラ・ゴズリングの『「A Running Duck』「逃げるアヒル」を原作にしています。

33の弾丸

女弁護士のケイト役で、 シンディ・クロフォードが映画に出ているとは、モデルだけだと思っていた。
「素人に殺されるぐらいならプロに殺されたい」だったかな、ちがうかな。
聞いたときに、いいセリフだと思ったが、録画を消してしまったので、もう見れない。

Pocket
LINEで送る